Te contaré una anécdota. Sucedió en este siglo. Uno de los más grandes poetas de

la India, Rabindranath Tagore, tradujo su propio libro, Gitanjali, del bengalí al inglés. El mismo lo tradujo y luego tuvo algunas dudas sobre si la traducción era o no era correcta. Así que le preguntó a C.F. Andrews, un amigo y discípulo de Mahatma Gandhi, "Léelo. ¿Cómo está la traducción?" C.P. Andrews no era un poeta. Era un inglés bien educado, con conocimientos de lengua, de gramática, de muchas cosas. Pero no era un poeta.

Osho . Yoga: La Ciencia Del Alma Vol 1 .

Índice